打印页面

首页 > 文化艺术诗歌 六月的蕨草和石楠

六月的蕨草和石楠

六月的蕨草和石楠

——致艾· 丁

 

[英] 丁尼生

黄杲炘 译

当时在那高地的顶部,

四周是野生的石楠,

头上是高高的六月蓝天;

我看着那样苍翠的蕨草、那样棕褐的石楠,

心中就想着要献你这本书—

这本书连同我的爱情,

献给现已七十七岁的你,

而你的忠诚清楚得

有如这六月蓝天下的高地,

心意仍有如夏日的清新,

有如深褐色石楠中那蕨草的青青。

 

阿尔弗雷德·丁尼生 | Alfred Tennyson,1809—1892,英国诗人。

微信图片_20180613160737

1850 年6 月13 日,诗人阿尔弗雷德·丁尼生与艾米莉·赛尔伍德结婚。或许是爱情的滋润给他带来了好运,婚后不到半年,他便成为继威廉·华兹华斯之后的桂冠诗人。

文章来源:http://www.stnn.cc/culture/ys/2018/0613/554301.shtml